loading ...
loading...

2007-03-07 | Presentationzen英翻中计划启动

分享
标签: Presentationzen 

 

 

 

 

 

 

 

 

把一个英文的blog全部翻译成中文?这听起来有点像mission impossible,但,为什么不是nothing is impossible或者impossible is nothing(adidas口号)呢?当然,我更喜欢just do it(Nike口号)。

我的理由很简单:

和别人分享我喜欢的好东西
提高英文水平
学习更多Presentation技巧

 
在我的Presentation学习过程中,Garr Reynolds给我的影响最大,可以说,他是我的启蒙老师。Garr曾经是苹果公司负责管理用户联络的灵魂人物,目前Garr是日本关西外国语大学(Kansai Gaidai University)副教授,教授营销学、多媒体简报设计。

在关西外国语大学的首页就可以看到他:

 

 

 

 

 

 

 

 

  

他的Presentationzen是我每天必上的blog,他的讲解深入浅出,图文并茂,让人阅读起来丝毫不费力气,获益良多。他的blog是从2005年开始写的,涉及的面很广。小小很愿意把自己的这份喜爱和更多的朋友分享。所以我决心把Garr的blog根据时间顺序陆续地翻译出来。同时我也会在后面加一些自己的感想。这种学习,对自己是很好的提高,对别人也是很好的帮助。一举两得,何乐而不为呢?

当我把这个翻译的想法发邮件给Garr的时候,他给了我如下答复:

It is a free world. :-) You can translate or just share my ideas in your very own words. All that is required is a link back to the original source. That's the common manner. What is your blog url? I can mention your blog to my readers.

这是一个免费的世界。:-)你可以翻译或者用你自己的话分享我的想法。所需要的只是链接到原文的地址,那是通常的礼貌。你的blog地址是什么?我可以告诉我的读者们。

 

分享 分享 |  评论 (9) |  阅读 (?)  |  固定链接 |  类别 (PPT·设计) |  发表于 19:10  | 最后修改于 2008-02-16 00:46
搜狐博客温馨提示:警惕博客留言诈骗, 搜狐博客管理员的正确地址为http://admin.blog.sohu.com, 其他都是冒牌。搜狐博客官方不会要求参加活动的各位博友缴纳任何的手续费用。请勿轻信留言、评论中的中奖信息,更不要拨打陌生电话及向陌生帐户汇款,谨防受骗!识别更多网络骗术,请 点击查看详情
正在读取评论信息...
您还未登录,只能匿名发表评论。或者您可以 登录 后发表。
 
  一个单亲妈妈的心愿:治好7岁儿子的白血病
表  情:
加载中...
回复通知: 同时用小纸条通知对方该回复